當前位置:我叫mt4官网 >> 行業資訊 >> 詳細內容
  本類信息閱讀排行榜
·《哈利·波特》:電子書盜版的新起點
·唯有通用,才是活路
·ebook有多大“含金量”?
·電子圖書:不同來源的不同“錢”景
·“電子圖書體驗”首次亮相全美書展
·eBook沒有驚喜
·ebook:非常時期凸顯的產業
·《異域風情》營銷策劃的十個亮點
·電子書閱讀器的尷尬與生機
·直面與把握:2004是eBook的嬗變年
·我國首批9種網絡期刊創刊
·國際數字出版論壇設計的新電子書標準即將推出
·e-Books 的復活節
·面對EBOOK高速增長市場的4P視角
·電子書零售空間大 推廣需加強

《哈利·波特》:電子書盜版的新起點

水電知識網 〔2003-8-8 7:41:00〕   本報記者 康慨   來源: 中華讀書報  
(一)

  36歲的JC家住堪薩斯城,和許多人一樣,他也是一名哈利·波特迷。不過,當這一系列童書的最新一部上市時,他卻覺得自己太老了,很難像孩子們那樣跑到書店門口,盛裝排隊,徹夜守候。他決定從互聯網上下載《哈利·波特與鳳凰令》的電子書,這樣,既可以避開書店里擁擠吵鬧的人群,也可以省去美元29塊9毛5的書錢。

  “(下載的時候)我覺得有點兒慢,后半段就好多了,”JC說。JC是他的網名,他不愿透露真名實姓,因為他覺得自己所為多少有些不那么合法。他說自己仍然想去書店買本正版,好讀給8歲的兒子聽。

  正如《中華讀書報》在7月初所報道的那樣,《哈利·波特與鳳凰令》正式上市僅僅一小時后,其盜版的電子書已開始在互聯網上流傳。與厚達876頁的印刷版相比,盜版組織“發行”的這種網絡版,只有1.8MB大,兩張3.5英寸的軟盤就能裝下,且完全免費。

  此前,讓書商和出版商稍感寬慰的是,電子書的盜版還沒有嚴重到像音樂和電影那樣猖獗的地步,無處不在的網絡盜版已經嚴重地動搖了唱片業的生存基礎。但是,《哈利·波特與鳳凰令》的盜版事件開始令他們憂心忡忡。7月13日的《紐約時報》專門就此刊發長篇特稿,提醒人們注意日益嚴重的圖書電子盜版趨勢。

  最令出版商頭疼的是文件分享軟件的星火燎原之勢。此類軟件的鼻祖是Napster,大唱片商合力在美國法庭上扼殺了它之后,出現了更多與Napster功能類似的軟件,如目前最流行的“電驢”(eDonkey)和“變態”(BT)。不需要登錄到任何網站,只要你安裝了這類軟件,就可以從成千上萬臺別人的電腦中尋找你要的文件——音樂、電影、軟件,以及電子書。盜版的《哈利·波特與鳳凰令》主要就是通過這種方式傳播的。
 
(二)

  為了看看盜版《哈利·波特與鳳凰令》的情況,我專門用“電驢”在網上做了一番檢索,結果有更令人驚奇的發現,除了原來我們報道過的供MS-Reader閱讀器用的LIT格式之外,盜版的《哈利·波特與鳳凰令》現在還有TXT、PDF和RTF等多種格式,甚至,還有壓縮過的《哈利·波特與鳳凰令》的有聲版。正式出版的《哈利·波特與鳳凰令》的有聲書長達26個小時,灌錄了23張CD,而通過文件分享軟件的檢索結果,可以看到,26張CD的《哈利·波特與鳳凰令》壓縮成MP3格式,最小的尺寸僅有162兆字節,不足一張CD容量的四分之一。

  “對我們這些對付圖書盜版的人來說,很不尋常的一點就是,人們把它們放到互聯網上,并不是為了直接圖財,”英國出版商協會的國際部主任伊恩·泰勒(Ian Taylor)說?!耙鄖霸諞衾至煊蠐泄庵侄緣韌紓ǖ牡漣媯?,但對我們來說,這種情況還前所未遇?!?

  《哈利·波特》作者J.K.羅琳的出版代理人尼爾·布萊爾(Neil Blair)說,“電子書的版權歸屬羅琳,所以網上的任何羅琳小說均未經授權?!輩祭扯鄧幌M漣嫻繾郵橛跋煊∷嫻南?。前四部《哈利·波特》已在世界各地,以55種語言銷出了兩億多冊,新出版的第五部,則一舉進入世界多個國家的暢銷書榜,包括一些非英語母語的國家——如德國。但是,一些電子書產業的分析家卻認為,《哈利·波特》電子盜版的出現,是一個重要的信號,表明讀者正在開始接受電子書。

  致力于無版權圖書免費上網的古騰堡工程(Project Gutenberg)的創始人邁克爾·哈特(Michael Hart)說:“過去我常在演講時說,電子書的時代還未到來,因為還沒有哪家盜版網站提供電子書?!?

  如果讀者對電子書的興趣能從此延續下去,這種情況也許就會改變,公眾會把互聯網視為一個超級巨型圖書館,并真正對它有所依賴。

(三)

  對那些有經驗的電子文件分享者而言,電子書的吸引力十分明顯:相對大部分的音樂和影視文件,電子書的體積更小,因而易于下載。一張CD盤片上或手持電腦可以儲存數百本電子書。

  正在東京過暑假的美國學生張偉恩(Wayne Chang)說,他遍尋當地的書店,但《哈利·波特與鳳凰令》均告售罄。于是他用自己的筆記本電腦,花三分鐘從網上下載了此書。但他讀了90頁就讀不下去了,他說他正等著美國的同學給他寄一本書來,因為他想要一本“真的書”。

  “這就像《黑客帝國·重裝上陣》?!閉盼岸魎?。在這部影片公映前兩天,網上便出現了此片的盜版,但是張沒有去下載,他形容網絡盜版的質量“慘不忍睹”,與坐在影院里看大銀幕的感覺絕對不可并論。

  在德國、捷克甚至中國的網站上,都出現了非官方授權的《哈利·波特與鳳凰令》的當地語種的譯文。捷克的網絡譯手(www.x.unas.cz)是一幫十幾歲大的孩子,他們不愿意等到明年再看此書的官方捷克語譯本,因此開始“自助”。德國的譯手則建立了一個同仁網站(www.harry-auf-deutsch.de),參與者甚眾?;疃淖櫓呤且桓靄亓值牡縋怨こ淌Σ隆た坡˙ernd Koelemann),他說靈感來自他的女兒安娜——當《哈利·波特》的第四部在2000年出版時,急于看到德文版的14歲的安娜,求他盡快翻譯出來。

  網絡譯本的大部分讀者都認為,他們是因為便利和快速才選擇這個版本,而不是因為它是免費的。然而,在出版商發出警告后,這兩種譯文都從網站上移除了。但很多人都知道,他們的活動還在繼續,只不過不再公開張貼,而是通過電子郵件相互傳遞。

  不過,《哈利·波特》的德國出版商卡爾森·沃萊格(Carlsen Verlag)沒有制止網站討論版的繼續存在,熱心的譯手可以在上面探討如何才能更好地翻譯《哈利·波特》,并挑出了前四部在譯文上的多處不妥甚至錯誤之處。

  16歲的德國小姑娘布麗塔·桑德(Britta Sander)負責翻譯第709-711頁,她說她希望未經授權的版本越多越好,以作為官方譯本的有益參照。

  中國的網絡譯手也早已付諸行動,本報曾較早報道了西陸等網站上出現的譯文事件,并就此采訪了該書中文版的出版商人民文學出版社。現在翻譯仍然在繼續進行。

(四)

  大部分電子盜版者,都宣稱他們不以贏利為目的,盡管他們承認自己的行為不合法,但卻合乎“道”——黑客之道:網絡上的一切都應免費分享,為此難免與大企業的“貪得無厭”對抗?!昂誑偷牡賴隆痹諭縭瀾縋謨瀉艽蟮暮耪倭?,同時令盜版者和使用盜版者都得到了借口,并在網絡上形成了使大企業——大出版商也無法小視的強大“民意”。

  就圖書盜版而言,過去的盜版者要投入很多人力和資金,用于印刷和地下發行,此外,還要冒坐牢的危險。但是,今天的電子盜版幾乎不需要什么投入,電腦和掃描儀如此普及,軟件可到網上免費下載,沒有發行費用,一個人就可以全部完成。最后,把你弄好的電子文檔上傳到網絡,或者放在自己電腦的共享目錄里就行了。

  由于沒有具體的網站可以起訴,查封,法律武器面對這類盜版往往無能為力,每一個文件分享軟件的用戶,都可能是盜版的使用者和傳播者。過去,他們的興趣主要是音樂、電影和軟件,現在,他們開始喜歡讀電子書了。從出版界的角度來看,《哈利·波特與鳳凰令》是一個危險的轉折點。
掃一掃在移動設備打開當前頁

放大字體   縮小字體   打印
已閱讀次數:6353556(2019-9-23 17:12:00)
  相關信息
《網絡出版服務管理規定》下月實施  (2016-2-15)
網絡出版服務管理規定(總局令第5號)  (2016-2-15)
電子圖書只有降價 方能促進市場發展  (2010-12-3)
21家企業獲首批電子書相關業務資質電子書行業準入和管理將進入常態化  (2010-11-5)
新聞出版總署關于發展電子書產業的意見  (2010-10-18)
法蘭克福書展參展機構減少 電子書難成氣候  (2010-10-11)
電子書產業將制定“國標” 推出行業分類審批管理  (2010-10-11)
三網融合將為出版業帶來什么  (2010-9-3)
新聞出版總署將規范電子書業發展  (2010-7-12)
書報刊數字化發展高峰論壇在北京召開  (2010-5-12)
聯系我們 | 征稿投稿 | 營銷業務 | 官方微博 | 官方微信
(c) 1998-2019 版權所有 中國水利水電出版社
郵編:100038 地址:北京市海淀區玉淵潭南路1號D座(木樨地)  電子郵件:
電話:010-68317638(辦公室),68367658(營銷中心),68545874(科水圖書銷售中心)
傳真:010-68353010(辦公室),68331835(營銷中心),68545873(科水圖書銷售中心)
京ICP備12040861號-1  營業執照  我叫mt4官网  出版物經營許可證